Kultura i język

18.02.2019

Jak to się mówi, czyli idiomy w innym języku!


Czy wiecie, że każdy język posiada bazę idiomów, które niekiedy trudno przetłumaczyć dosłownie? Poniżej prezentujemy kilka w języku hiszpańskim!

aż mi ślinka cieknie! - ¡se me hace la boca agua!

być bezczelnym - tener mucha cara (potocznie)

być czyimś oczkiem w głowie - ser la niña de los ojos de alguien

być głupim jak but - estar loco de remate, estar tonto de capirote

całkowicie [na sto procent] - al cien por cien

co go ugryzło? - ¿qué mosca le ha picado?

co łaska (potocznie) - la voluntad

figa z makiem! - ¡naranjas!, ¡ni hablar!

głowa do góry! - ¡anímate!, ¡ánimo!

głupi jak but - tonto de capirote

Poprzednia strona: Pomoce Następna strona: Praca