Martyna Szczerbińska

 Ahoj/Dobrý den, (=cześć, dzień dobry)

Jmenuji se Martina a jsem lektorkou češtiny. (=mam na imię Martyna i jestem lektorką języka czeskiego)

Chcete (ještě lépe) mluvit česky? Ráda Vám s tím pomůžu, když můžu:) Stačí se zapsat na tzv. „Improvizační hodiny češtiny s Martinouˮ a je to! Sice budeme tam číst, poslouchat (s porozuměním), psát a mluvit, ale také hrát (jazykové) hry, dívat se na pohádky, filmy a seriály, poslouchat hudbu a/nebo zpívat. Samozřejmě vše podle plánu, ale když po cestě vznikne nějaký nečekaný problém, budeme také... improvizovat. Zkrátka, jde o to, aby na češtině nebyla nuda, ale jen dobrá zábava:)
---
Chcecie (jeszcze lepiej) mówić po czesku? Z przyjemnością Wam w tym pomogę, skoro mogę:) Zapraszam na tzw. „Czeskie Improwizacje z Martinąˮ, gdzie będziemy - jak to w szkole - czytać, słuchać (ze zrozumieniem:), pisać i mówić, ale też grać w gry (językowe), oglądać bajki, filmy i seriale, słuchać muzyki i/lub śpiewać. Rzecz jasna wszystko zgodnie z planem, ale jeśli po drodze pojawi się jakiś niespodziewany problem, to będziemy... improwizować. Słowem, na czeskim nuda nam nie grozi, tylko dobra zabawa:) 

Język czeski stał się moją wielką pasją, dbam więc o to, żeby w moim życiu prywatnym i zawodowym było go jak najwięcej. Pracę tłumacza i lektora języka czeskiego udało mi się rozpocząć już w ciągu studiów (uczę nieprzerwanie od 2012).Prowadzone przeze mnie zajęcia zawsze mają dynamiczny i wesoły charakter, nierzadko stanowią rodzaj językowej terapii śmiechem, która ma zbawienny wpływ na wszystkich jej uczestników :) Staram się, żeby obok języka "podręcznikowego" słuchacze mieli też kontakt z "żywym" językiem czeskim (np. za sprawą bajek, piosenek, fragmentów z czeskiej prasy i literatury, materiałów z radia i telewizji). Preferuję też typ nauki w języku czeskim, również w przypadku nauki języka od podstaw, ponieważ wierzę, że w ten sposób słuchacze wyniosą z zajęć jak najwięcej. Chętnie przekazuję swoją wiedzę innym i nic nie sprawia mi takiej przyjemności jak świadomość, że udało mi się kogoś skutecznie "zarazić" swoją pasją. Z entuzjastycznych reakcji swoich słuchaczy (oraz z faktu, że potrafią z uśmiechem na twarzy zaczynać naukę choćby o 7:00 rano:) wnioskuję, że jestem w tym naprawdę skuteczna:) 

Absolwentka Filologii Słowiańskiej (specjalizacja: Filologia Czeska) na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. Bohemistykę studiowała również w ramach wyjazdów stypendialnych na Uniwersytecie Karola w Pradze oraz Uniwersytecie Masaryka w Brnie, lektorka i tłumaczka języka czeskiego, z ONJO "SAS" współpracuje od 2012 roku.

 

Poprzednia strona: Manuel de J. Rodríguez Medina Następna strona: Pelagia Bojko